多得他歌词表达的意思(王菲的经典英文歌曲)

2024-02-15 06:20:32 阅读 :
  • 王菲的经典英文歌曲
  • 粤语“多得他“是什么意思
  • 王菲《多得他》歌词中的英文翻译
  • 王菲的多得他表达的是什么
  • 王菲《多得他》里面的那些英文歌词翻译成中文是什么意思
  • 王菲的《多得他》 歌词

王菲的经典英文歌曲

vol. 1
“中间人”是王菲 于 1989 年于香港新艺宝推出的第一张唱片中的曲目,该张同名专辑也是她个人的第一张以 CD 形式推出的唱片。作为于香港乐坛的莺啼初试,王靖雯在这张唱片中表现出来的认真和坦诚是显而易见的。曲目“中间人”,原曲是美国 70 年代民谣歌手 Mary McGregor 于 70 年代末期,最为著名的曲目“Torn Between Two Lovers”,而 Mary McGregor 其实并不喜欢这首歌曲,因为这首歌曲像一个预言般暗示了其多年以后的婚姻失败。
“中间人 - 王菲”vs.“Torn Between Two Lovers - Mary McGregor”
编曲:“Torn Between Two Lovers”由于制作在前,所以编曲制作并不如“中间人”来的丰满,结构上稍显简单,但是这样的安排在今天听来却造就了浓浓的“怀旧”感,无论如何是另外的味道;“中间人”的编曲与原曲相比,在乐器的使用上更加丰富,曲调在各个过渡环节表现成熟,风格更接近 90 年代初期的港乐情歌风格。
歌词:“中间人”歌词一如香港粤语填词一贯的作风,意境浅显,文法错乱,语句拗口,只能从零星的词语组合间猜测到歌曲所要表达的意思,“中间人”歌词的取向亦是积极向原曲意境靠拢。反观“Torn Between Two Lovers”,歌词大意言简意赅,文法准确,语句选词自然贴切,将一个将要被爱人抛弃的女子失落反复的心情描绘得淋漓尽致。
演绎:王菲 于“中间人”中的演绎,相当普通,这首被安排在该张唱片中的第八首位置的翻唱歌曲,王菲的演绎声线单调乏味,相当随意无心的演绎,毫无演唱技巧可言。而 Mary McGregor 的演绎虽然同样平淡朴素,但其唱惯民谣声线相当感性伤感,在把握旋律上更是得心应手,最终将这首歌曲于 1976-1977 年间推向 Billboard 冠军。
vol.2
“Everything” 是王菲于 1990 年 5 月出版的其个人于香港新艺宝唱片公司的第二张 CD 唱片。在该张相当平庸乏味的唱片中,制作人为王菲选择了很多不同的歌曲风格来演绎,相当明显,该张唱片的主要功能是市场测试,以及为王菲寻找市场定位。但是相当遗憾的是,该张唱片在歌迷中并不受落,虽然有黄家驹作曲的“可否抱紧我”以及该首翻唱自美国 80 年代末期的黑人流行女歌手 Jody Watley 的“Everything”,但由于唱片余下歌曲的近乎粗制滥造,而使得该张唱片销量相当不理想,许多甚至是王菲的歌迷都无法认同该张唱片的质素。
Jody Watley,70 年代参与好莱坞舞蹈剧的演出,随后在经理人安排下于 1977 年加入当时的流行演唱组合“Shalamar”,1982 年退出组合单飞,1987 年出版了其个人第一张同名唱片“Jody Watley”,在当年即售出 100 张,并且最终获得当年(1987)的 Grammy 的最佳新人奖,事业渐入佳境。1989 年出版了其个人第二张唱片“Larger That Life”,其中的“Everything”以及另外两首歌曲再次成为当年大热,唱片销量达到金唱片。
“Everything - 王菲 ” vs. “ Everything - Jody Watley ”
编曲:王菲的唱片公司于该首歌曲的编曲上完全是照抄照搬原曲的风格,连中段的 Saxphone 吹奏方式都几乎一致,绝无新意而言。
歌词:王菲于这首歌曲中的填词人是林振强,歌词虽不说有何新意,倒也相当通顺,歌词意境亦是追随原曲,最为欣赏的还是第一句“孤单 纵使好友千万;空间 纵使欢笑亿万 亦觉挤满了忧”。而林振强亦是在第二段歌词中抄袭了部分原唱歌词:“那天拥有你,盲得很”与“I was too blind to see,when you belonged to me”极端相似;相比较而言,原唱版本的歌词,就相当自然,将女子一种无心之失后的悔恨无奈描写得相当清晰,精彩的歌词有:
They say time can mend a broken heart and fix you up
他们说时间可以医治破碎的心,并且抚平我的伤口
But my life could never ever be the same without your touch
但生命如若没有你的爱抚,可能将截然不同
I know you’re still afraid to let me in ,and I don’t blame you really
我知道你仍然害怕让我再次介入,我亦真的不会责备你
I wouldn’t let you see me ,I took for granted you would always be there
我本不该与你相遇,因为我曾经总是想当然你会为我守候
演绎:两个版本的 Everything,在演绎上并没有太大的技巧上的高低区别,只是 Jody Watley 作为黑人歌手,声线较为浑厚磁性,演唱自然;而王菲的演绎虽然相当用心,但所表现出来的声音片断质素只属卡拉OK 效果,平平无奇,和原唱比较,仅在中断 Saxphone 吹奏时即兴加上一段“woo”的合音,也算是小小的个人风格了。
Everything - 王菲
vol.3
1989 年夏天,王菲推出了其在“新艺宝”唱片公司的第三张唱片“You‘re The Only One”。在该张广受好评的唱片中,10 首歌曲中却只有三首原创歌曲,其中包含了伦永亮早期为她所作的“静夜的单簧管”,该张唱片亦从一个侧面凸显了当时香港歌坛的翻唱成风以及创造能力广泛匮乏的状况。“美丽的震荡”作为唱片第一首歌曲便是翻唱了同期美国当红女子偶像组合 Exposé 于同一年发行的唱片“What You Don‘t Know ”中的“When I Looked At Him ”。而亦是由这张唱片开始,“新艺宝”唱片公司将王菲的市场定位暂定于 R&B 与流行风格路线。
Exposé,由美国音乐制作人作曲家 Lewis A. Martinee 于 1985 年一手缔造的三人流行少女组合,该演唱组绝大部分作品的作曲是出自这位制作人之手。1986 年发行首张唱片“Exposure”而走红全美。在 80 年代末期至 90 年代初期,不少歌曲成为 Billboard 上榜歌,亦使得不少香港歌手翻唱过她们的作品,除了王菲的“美丽的震荡”,最为令大家熟悉的歌曲还有陈慧娴的“七分爱情三分骗”。
“美丽的震荡 - 王菲 ”vs. “When I Looked At Him - Exposé ”
编曲:“美丽的震荡”依然选用原曲的全部原始伴奏,“新艺宝”着实在这张唱片的配乐上节省了不少制作成本。曲调是直至今天都相当流行的 R&B 风格。
歌词:“美丽的震荡”的作词依然是已经离开我们的林振强,通篇歌词用词依然不太为精彩,但是相当简洁明了,立意明确。在开篇他便道出了歌曲所要描述的关键:“这世界往往太注重 阶级登对合衬”,在歌曲高潮最后亦有不凡的点题之句“以爱火御寒 同渡患难是人生美丽震荡” ,真正将“美丽的震荡”的含义解释得一清二楚。而反观原曲“When I Looked At Him ”的作词,除了语法正确,语句通顺之外,在立意和意境立场表达上实在无甚新意。
演绎:王菲于“美丽的震荡”中的演绎,虽然不能算可圈可点,亦有相当的模仿成分,但她感情真挚投入,表达清晰,自我风格已然渐渐呈现,亦可由此看到她的努力和进步;而“When I Looked At Him”由 Exposé 三个女孩子共同合唱,虽然在音质感觉上相当和谐柔顺,但是她们演唱技巧和投入感的欠缺,以及相当随意的吐字,使得她们并不能将歌曲的意境表达清楚,而使得该首原唱作品只能流于相当平庸通俗的层次。
Exposé
美丽的震荡 - 王菲
vol.4
“又继续等”是出自王菲于 1990 年出版发行的唱片“You‘re The Only One”中的第二首翻唱曲目,曲调相当 Raggie,虽然与整张唱片的格调格格不入,但是却也算相当出彩。而该首歌曲的原唱便是美国 20 世纪六七十代著名的黑人女歌手 Diana Ross 于 1971 年出版的唱片“I I‘m Still Waiting”中的同名歌曲。Diana Ross 自上世纪六十年代末开始到 80 年代初一直活跃于美国歌坛,相当多的作品以 Disco 音乐为主,但是为人第一时间想起的可能还是那首 Endless Love 。
“又继续等 - 王菲 ”vs. “I‘m Still Waiting - Diana Ross ”
编曲:由于年代相隔久远,王菲在近 20 年之后的翻唱版本采用了较为符合当时风格的编曲,在开始部分采用了类似 Newage 风格的制作,王菲以一声“Oh Baby”带出了主旋律。而主曲部分却相当没有新意,在编曲上仍然抄足了原曲的风格,打击乐器 + 小号,从结构安排到乐器的使用都几乎一成不变。而原曲虽然制作在 33 年前的 1971 年,但是即便是在今天听来仍然是如此的精彩,响亮的小号,拉出淡淡的爵士与怀旧气氛。
歌词:“又继续等”虽然被很多王菲的歌迷奉为相当经典的作品,但是林振强先生在这首歌曲中的作词,可谓相当糟糕。歌词依然尊重原曲歌词的意境,但是在选词上相当令人尴尬,一味只是追求迎合音律的和谐,而忽略了语句的通顺和工整。在歌曲的高潮部分,妥协采用了原曲的歌词部分,也可见中文文字在某些发音上的局限。反观原曲的歌词,语句通顺,语法正确,歌词描述亦真挚动人,由一段童年的回忆开始讲述一对青梅竹马的情人之间的感情纠葛以及最终分离的故事场景:
I remember when I was five and you were ten. Boy, you knew that I was shy
So you teased and made me cry,but I loved you.Then one day you came,you told me you were leaving.You gave your folks the blame,and made me cry again,when you said:“little girl,please don’t wait for me.Wait patiently for love,someday will surely come ...“
演绎:王菲在“又继续等”中的演绎,表现相当紧凑紧张,声线只有一味的模仿原唱的演绎方式,除了在歌曲开始片断的一个自创的“Oh Baby ”之外,毫无自我风格可言。而 Diana Ross 作为一代歌后在这首名曲的演绎上自是无可挑剔,她从容伤感的演唱将一个小女孩对出现在她童年时光的一个小男孩的回忆和眷恋刻画的入目三分,而整首歌曲则更像是一出 70 年代西方黑白电影,随着音乐节奏,在脑海中不断播放。
I‘m Still Waiting - Diana Ross
又继续等--王菲
vol.5
“多得他”可谓是王菲早期最为著名的歌曲之一,也是该张“You‘re The Only One ”大碟中的亮点,该首歌曲直至今日亦时常被人提起,作为初期王菲歌坛发展的一个标志。该首“多得他”是翻唱自美国黑人女歌手 Karyn White 于 1988 年的首张个人同名大碟中的“Superwomen”。
Karyn White ,1986 年出道,曾以其美貌入选美国小姐,之后参加了多个不同的演唱小组,均是担任主唱角色。1988 年单飞之后,出版了其个人第一张同名唱片“Karyn White”,其中包含这首“Super Women”在内的三首歌曲成为大热,而“Super Women”则以其优美的旋律,以及直白现实的歌词描述得到了千千万万的美国工作妇女的共鸣。
“多得他 - 王菲 ”vs. “Superwoman - Karyn White ”
编曲:“多得他”版本在编曲上与原唱版本在结构上几乎相似,R&B 风格,只是在时间上缩短了一分钟,原曲的 5‘41 确实有点坑长。圆滑动听的旋律,以何种模式编制,都可以达到理想的效果。而“多得他”在高潮片段的编曲采用了同声同人二重唱的方式,令人耳目一新,这是原曲不能比拟的地方。
歌词:“多得他”的作词是著名的填词人林夕,在歌词的撰写上他并没有照抄原曲歌词直白的生活场景描述,而是转而使用笼统的意境表达方式,抓住恋爱中女性的内心微弱的情绪变化来完成作词。歌词虽然在用词上仍然没有能够避免粤语歌词“通顺欠佳”的弊病,却也有不少精彩的片断:
“我最初天天只等他将体温躯去我寒意,还承认我太怕冷要靠爱侣输出暖意,谁料到今天只得一个仍然可以生活;若是感到四处太冷漠,穿上我的冬衣。”
原曲的歌词部分,则以自然贴切生活取胜。歌曲描述了一个每天都忙碌于工作与家庭之间的坚强女人,因为丈夫渐渐冷落她而使她心生冷意,沮丧万分。歌词描述一直是以平铺直叙的方式,没有丝毫的个人观点和情感穿插其中,这使得歌词更为的纯粹,真实和实际,犹如一面镜子般,使得许许多多有着相同经验的已婚女性在其中得到了无比的共鸣和共识,仿佛歌曲正是为她们的遭遇而唱。整首歌曲的歌词均值得推荐赏析。(歌词欣赏)
演绎:王菲在“多得他”中的演绎相当坦然自然,高低音运用自如,演唱相当的用心,感情相当的适当,听来相当悦耳,而高潮片段的歌词,亦直接采取原曲的英语歌词,王菲在这部分的演绎相当完美,可见她不差的英语功底,王菲的这首“多得他”也因此成为她个人早期相当经典的作品。而反观 Karyn White 的原唱版本,在演绎上只能算表现一般,以西人的演唱标准来衡量,毫不出彩。
Superwoman - Karyn White
vol.6
“Miss You Day & Night”是王菲于 1992 年由香港新艺宝唱片公司出版发行的第 8 张唱片“Coming Home”中的曲目。在该张最终令到王菲大红大紫并且转型成功的唱片中,收录了 10 首充满流行色彩的曲目。其中翻唱自日本女歌手中岛美雪的名曲“口红”的“容易受伤的女人”自是成为一个王菲时代开始的序曲。而唱片封套上那列写着终站北京的中国列车,却因为与唱片中洋溢着的浓浓的美式流行形成强烈对比,而格格不入。
Miss You Day & Night,原唱为美国 80 年代风靡一时的黑人演唱组合“The Deele”,这支成立于 80 年代初期美国印第安那州的黑人组合,却最终造就了一个整整影响了欧美流行乐坛 10 年的名字:BabyFace 。而该首名为“Two Occasions”的作品,出现在乐队于 1987 年出版发行的大热唱片“Eyes of a Stranger ”中,作品在标题曲成为 BillBoard 冠军之后上榜,亦获得相当不俗的成绩。
“Miss You Day & Night - 王菲 ”vs. “Two Occasions - The Deele ”
编曲:“Miss You Day & Night ”在编曲上与原曲有相当大的差异,在歌曲开始片断放弃了前奏,而是直接以一段“开场白”式的演唱拉开整首歌曲的序幕,中段的编曲亦相当新颖,虽然仍然沿用了 R&B 模式,却采用了和原曲完全不同的乐器,这使得歌曲听来相当合时与令人耳目一新。而原曲的编曲则相当循规蹈矩的做足 80 年代 R&B 开创时期的模式。
歌词:“Miss You Day & Night”的作词为周礼茂,而这首歌词虽然在意境上没有完全沿用原曲歌词,但是在撰写上毫无新意,用词单调乏味木纳,完全找不到一句值得回味的语句。而原唱曲“Two Occasions”的歌词,亦是相当平淡无奇的作品。
演绎:王菲在该首“Miss You Day & Night”中的演绎实在可圈可点,开场的那段近乎花腔的“开场白”已然可以赢得满堂喝彩。在中段的演绎,她的气息分配,嗓音运用,以及高低音的选择已经相当完美,个人独特的“哭腔”声线已经在这首歌曲中崭露头角,并且可以相当随心所欲的运用于不同的节奏背景之下,而这种看似随意的唱法后来一直伴随着她红遍中港台以及亚洲多年,及至今日,已经成为她的招牌唱法,看来这之前两年的美国之行,她的确异常努力并且获得了很大的收获。反观原唱的演绎,声线运用虽然亦相当成熟技巧,但是演唱方式实在与当时太多的 R&B 曲目似曾相识,毫无自己的一派风格,其实只能算平平之作。
Two Occasions - The Deele
Miss You Day & Night - 王菲
Vol.7
“Summer Of Love ”出自于王菲于 1993 年于新艺宝唱片公司出版的唱片“十万个为什么”中。该张“十万个为什么”最终在当年的香港乐坛真正掀起第一股“菲”潮。于唱片中,王菲所表现出来的多变成熟与感性使得唱片成为其个人音乐旅程上一张极为重要的专辑之一。唱片在选曲上亦尽显英伦风格模式,11 首曲目中有 6 首为翻唱作品,包含了翻唱了 The Police,以及 Tori Amos 的作品,而王菲亦在唱片中首次执笔作曲作词写下了作品“动心”。
“Summer Of Love ”是王菲在唱片开始部分的一首快歌,节奏明朗,活力动感,该首作品的原曲便是英国女歌手 Helen Hoffner 于 1992 年的唱片“Wild About Nothing ”中的 “Summer Of Love ”,而对于该位活跃于 80 年代末 90 年代初期的英国女歌手,我们了解甚少。
“Summer Of Love - 王菲 ”vs. “Summer Of Love - Helen Hoffner ”
编曲:王菲的 “Summer Of Love ”在编曲上除了在音乐基调上高出原曲几个音阶之外,完全一致。活泼动感的编曲,将夏日的热力和活跃表现得相当恰当。
歌词:王菲的 “Summer Of Love ”版本,作词为周礼茂。歌词在撰写上部分参照了原曲的歌词意境。讲述了一对在夏天一见钟情的青年男女,尽情享受夏日阳光下的自由和美丽。歌词选词相当普通,一味将歌词贴切合适的发音,而惘顾文法的通顺和意境的适当的描写。而反观原曲的歌词,则是相当清晰的描述了一对在夏日假期结束前开始恋爱的少男少女,面对学业,面对感情的困惑,以及他们内心激荡的幸福,不安和躁动。虽然没有精彩的语句,但是,歌词描写真诚,场景清晰。
演绎:王菲在该首“Summer Of Love ”中表现自然,感情流露真实,在这样的快歌演绎上表现出了成熟镇定的气质,咬字准确清晰,节奏把握亦十分恰当,但是她在声线技巧运用上欠佳,气息运用亦有点急促紊乱。而 Helen Hoffner 的版本,在演绎上却相当平庸,她似乎没有运用任何的演唱技巧,只是单凭一音贯穿全曲。
Summer Of Love - 王菲
vol.8
“冷战”同样出自于王菲于 1993 年于新艺宝唱片公司出版的唱片“十万个为什么”中。并且成为该张唱片中最为出彩出色的歌曲,亦是当时年菲所翻唱的最为著名的歌曲。王菲在该首翻唱作品之中所表现出的成熟冷静是有目共睹,并且获得广泛好评的。
“冷战 ”的原曲是来自美国著名摇滚女歌手 Tori Amos 于 1991 年在其成名大碟“Little Earthquakes ”中的“Silent All These Years”,该位颇具传奇色彩的创作型女歌手,早于 1987 年便涉足歌坛,在歌坛的征途上遭遇挫折之后,更在现实生活中遭到陌生人的强奸,但她直面残酷的现实,写出了有关这段经历的“Me And A Gun”。而在该张令到她名声大噪的“Little Earthquakes”中,她以其犀利的笔触,解述了对宗教政治和性的观点,在当年的欧美歌坛确实造成了不小的震动。
“冷战 - 王菲 ”vs. “Silent All These Years - Tori Amos ”
编曲:王菲的 “冷战”在编曲上完全使用了原曲的伴奏,简洁的钢琴伴奏,安静的背景效果。
歌词:王菲的 “冷战”,作词为林夕。歌词的意境地的描述上,依然忠于原曲的发挥。林夕的填词情景描述清晰,用词亦十分完美,将一个处于与恋人“冷战”期间的女子的心态描述的淋漓尽致,可圈可点的歌词片段亦相当多,尤其是开首这段:
“无声之中怎可知真拥紧你 如触摸一堆飘忽空气 眼看无数个问号被静默的你吻去 只好自欺 ”
以相当新颖的比喻,第一时间便点明了这场看似平静却内里暗涌翻滚的恋爱。而中文歌词在配合发音上亦相当恰当。虽然歌词在描写上是原作相当完美的翻译版,因为里面的剧情结构几乎完全一致,“So you found a girl who thinks really deep thoughts ”配合“据闻你与那默剧艺人恋上了”,但无论如何,这仍然是林夕相当经典的填词之一。
而 Tori Amos 的“Silent All These Years ”的作词则可谓是令人震撼的写作,歌词并没有以平铺直叙方式来解说一个故事,而是采用了 5 个不同场景下的片段组合,来叙述一段无法挽回也令女主角心碎惋惜的苦恋,“沉默相对”“自杀未遂”“影子情人”“第三者”以及“远走”这 5 个片断的描述,似是而非的折射出 Tori 内心的折磨和绝望,使得“Silent All These Years ”的歌词部分亦成为经典无比的文字作品。
演绎:王菲在该首“冷战”中的表现颇具大家风范,表达清晰,气息分配技巧成熟,相信这一切均来自对原作以及林夕填词的透彻理解。而她的声线运用虽然主要以收敛方式表达,但所展现的效果却相当理想,真假声调配恰当,长句歌词的自然合适分段演绎使得这个叙述感甚强的粤语翻唱版本在听觉效果上似乎更胜一筹。而 Tori Amos ,在“Silent All These Years ”中的演绎,虽然倍受好评,但她的声线趋于平淡和随意,主曲与高潮片段分隔间亦没有利用声线的改变予以较大的区分,使得歌曲需要十分仔细刻意的聆听才可以阅读到其间的含义。
Silent All These Years - Tori Amos
vol.9
“雨天没有你”是出自于王菲于 1993 年于新艺宝唱片公司出版的唱片“十万个为什么”中的第三首与翻唱曲目,亦是王菲翻唱的第一首以对话和演唱方式同时进行的歌曲。王菲在这首歌曲中,以相当恬静淑女的声音“形象”出现,亦令人眼前一亮。
“雨天没有你 ”的原曲是出自上世纪 70 年代美国著名的黑人女子蓝调组合 Love Unlimited 于 1974 年出版发行的唱片“From a Girl‘s Point of View ”中的“Walking In The Rain”,该首作品为 Love Unlimited 的首本名曲之一,亦成为早期“节奏与布鲁斯”(R & B)的经典作品之一,Barry White 也因为成功推出该支以其当时的妻子 Glodean James 为主音的女子组合而名声大噪。
“雨天没有你 - 王菲 ”vs. “Walking In The Rain - Love Unlimited ”
编曲:王菲的 “雨天没有你”在编曲上除了撇开原曲开头的一段场景背景声音片断以及末尾的点电话对白没有制作之外,其它部分的编曲则完成是以原曲为蓝本的复制体。而原曲“Walking In The Rain”的制作在当时看来可谓是相当经典的合成效果:下班时分熙熙攘攘的人群,告别声,以及始终贯穿全曲的雨声,及至歌曲末尾部分,女主角终于拨通恋人的电话,开始的一段短暂而真挚的对话,融汇于全曲中,使得歌曲在编排效果上的吸引力已经远远超越了歌者的演绎技巧所带来的反响。同时,于上世纪 70 年代初期,可以达到如此的音乐效果合成亦是相当令人惊讶的。
歌词:王菲的 “雨天没有你”,作词为潘源良。歌词的撰写在歌唱部分可谓毫无新意,完全是对原曲歌词的模仿和翻译,而且在篇幅上实在太短。而潘源良看来更着重在对白部分的撰写,描述了一个被雨声吵醒的少女,面对窗外淅淅沥沥的雨开始思念她的恋人。粤语的对白一显其直白感情表达真挚动人的用语,感性清晰的心理以及场景描述,使得听者很容易被这对白吸引而留意,渐渐融入歌曲所营造的环境中。
原曲“Walking In The Rain ”的作词虽则并无甚特别,但是歌词的描述在篇幅上却相当的丰满,在场景的描述上更是亦步亦趋,毫不省略,女孩下班后,突然下起了小雨,于是她跑回家后,便在雨声中开始想念她的男友,终于鼓足勇气打过电话给他。歌词最后部分在两人相约雨中漫步的场景下结束,可谓费尽心思来为这首歌曲营造最为浪漫的感受。
演绎:王菲在“雨天没有你”中的演绎,只能算不得不失,其演唱部分的表现差强人意,与在对白部分的真情流露将歌曲总体演绎水准拉平。而歌曲亦是王菲当时第一次采用对白形式来表现,完全是受到当时香港乐坛“剧场版”歌曲盛行的影响,这样的方式亦给听众带来了全然不同的感受,而在某种程度上弥补了她在演唱上的欠缺。 Love Unlimited 的演绎,则不如说是 Glodean James 的演绎,感情真挚动人,相当“入戏”的演唱和对白,再借助于音效合成在第一时间便能吸引听众一起投入,被这个深深荡漾在爱河中的黑人女孩子而感动无比。
Walking In The Rain - Love Unlimited
vol.10
“Do Do Da Da”仍然出自于王菲于 1993 年于新艺宝唱片公司出版的唱片“十万个为什么”中。王菲在继翻唱了 Tori Amos 的名曲之后,欲罢不能,再次在唱片末尾向新的高度挑战,这次是上世纪 80 年代初期的英伦经典摇滚组合,名震世界乐坛的“The Police 警察乐队”于 1980 年在唱片“Zenyatta Mondatta ” 中的“De Do Do Do, De Da Da Da ”。
The Police 成立于上世纪 70 年代末期,早期的音乐一直围绕朋克摇滚(Punk-Rock)路线发展,后期则渐渐融入流行摇滚元素,使得乐队长盛不衰,在全世界拥有数以千万计的歌迷。而乐队主音 Sting (斯汀),在经历了近 30 年的音乐旅程之后,更被传媒与歌迷誉为“音乐诗人”,成为欧美乐坛举足轻重的人物之一。
“Do Da Do Da - 王菲 ”vs. “De Do Do Do, De Da Da Da - The Police ”
编曲:王菲的“Do Da Do Da ”在编曲上仍然完全采用了原曲的伴奏音乐模式。由 80 年代初期开始在英伦泛起的朋克摇滚风格风潮,在该首作品的编制中也得到了相当确切的表现,风格轻浮甚至滑稽,强调一种杂乱无章的节奏以及着墨表现年轻人常见的无所事事玩世不恭的情绪。乐器仅以架子鼓和电吉它为主。以这首歌曲为代表,也进一步证实王菲确实在其较早期的音乐征途中,就受到了英伦朋克与摇滚相当大的影响,以至于后期的她不懈的追求并且“创造”了属于她的那种英式烙印颇深的令类演绎方式。
歌词:王菲的 “Do Do Da Da”,作词为周礼茂。周生在这首歌曲的撰写上必定曾经让他费尽思量,而最后出来的歌词效果亦因为他竭力追求与原曲歌词相仿的意境而“画虎不成反类犬”。文本篇幅过于短小,除却高潮部分的照抄,创作部分极为有限,更为令人失望的是,歌词语焉不详,语法结构错乱无比,意境浅显低俗,实在是将粤语填词的几大通病都集于一身。
反观原曲的歌词,Sting 在这首听来相当“愚蠢可笑”的作品中,以其幽默睿智的笔触,讽刺着世间那些极具语言煽动能力的人物,以他们的社会地位与职业加上如簧巧舌来蛊动人心和颠倒事实黑白真相。极具阐明观点的一段歌词便是:
“Poets, priests, and politicians ,Have words to thank for their positions .Words that scream for your submission,and no one‘s jamming their transmission,‘Cause when their eloquence escapes you .Their logic ties you up and rapes you.”

粤语“多得他“是什么意思

  • 就是“多夸有他”的意思

  • 多亏了他

  • 系多亏有他的意思

  • 就是感谢别人帮助的意思。

王菲《多得他》歌词中的英文翻译

oh no no no! the kind of girl that you can let down
噢 不 我不是那种你令我失望了
thinking everything is ok
心里还觉得一切都还好的女孩
I’m only human
我只不过是个普通人
oh good good good cause you can’t
噢 很好 因为你不可以
don’t let me
don’t you let me down
不要让我 请你不要让我失望
i’m only human
我只不过是个普通人
oh no no no! the kind of girl that you can let down
噢 不 我不是那种你辜负了我
thinking everything is ok
我还觉得一切还好的女孩
I’m only human
我只不过是普通人
That girl needs more than occasional hugs
我这种女孩需要的不仅仅是偶尔的拥抱
as a token of love
作为对我的爱的标志
oh if you feel it in your heart
如果你的内心能够感受到
and you understand me
你能明白我的心意的话
stop right where you are
就到此为止吧(不要再这样继续下去了)
everybody sing along with me
所有人都跟着我一起唱

王菲的多得他表达的是什么

多得他
广东话,幸而有他!结合整首歌词来看就是,好在有了这个男人,让她看清了关于“爱“的真面目

王菲《多得他》里面的那些英文歌词翻译成中文是什么意思

当初初给他的双手抱我那一瞬
曾软软笑笑但不知所措却竟相信
在世界我最软弱
所以要他相拥
就让我那懒懒身躯躲进臂弯之中
无论现实或是造梦
都给他每秒操纵
从来没发觉
他的呼吸催促我变得多蠢
误信了我弱质纤纤
随便也感动
并未知道我也可以 完全麻木放纵
多得他给我勇气
真的要多得他
去使我懂得
每一个故事结尾
无非别离
总是别离
失去他先知
我也可不需要那臂弯不哭也不生气
我最初天天只等他将体温躯去我寒意
还承认我太怕冷要靠爱侣输出暖意
谁料到今天只得一个仍然可以生活
若是感到四处太冷漠
穿上我的冬衣
我最初抓紧他的双手
从来不爱自由
能让我永远地拥有
已觉真的富有
那料这回抹掉眼泪也要靠我的手
即使他已爱我多久
仍会高飞远走
OH BABY 他的爱意反复改变我
也许相恋得太多
人亦渐渐不知对错
天生孤单过距再上路也不清楚
要看得清楚却不心需要那点恋火
多得他不再爱我
(OH NO NO NO! THE KIND OF GIRL
THAT YOU CAN LET DOWN
THINKING EVERYTHING IS OK
I’M ONLY HUMAN)
(OH GOOD GOOD GOOD CAUSE
YOU CAN’T
DON’T LET ME
DON’T YOU LET ME DOWN
I’M ONLY HUMAN)
(OH NO OH NO THE KIND OF GIRL
THAT YOU CAN LET DOWN
THINKING EVERYTHING IS OK
I’M ONLY HUMAN.THAT GIRL
IS MORE THAN OCCASIONAL
HEARTS AS A JOKEN OF LOVE
OH IF YOU FEEL IT IN YOUR HEART
AND YOU UNDERSTAND
ME STOP RIGHT WHERE YOU ARE
EVERYBODY SING ALONG WITH ME)

王菲的《多得他》 歌词

《多得他》
歌手:王菲
作词:林夕
作曲:Babyface&L.A. Reid&D. Simmons
所属专辑:《You’re The Only One》
发行时间:1990年
歌词:
当初初给他的双手抱我那一瞬
曾软软笑笑但不知所措却竟相信
在世界我最软弱
所以要他相拥
就让我那懒懒身躯躲进臂弯之中
无论现实或是造梦
都给他每秒操纵
从来没发觉
他的呼吸催促我变得多蠢
误信了我弱质纤纤
随便也感动
并未知道我也可以 完全麻木放纵
多得他给我勇气
真的要多得他
去使我懂得
每一个故事结尾
无非别离
总是别离
失去他先知
我也可不需要那臂弯不哭也不生气
我最初天天只等他将体温驱去我寒意
还承认我太[怕冷要靠爱侣输出暖意
谁料到今天只]得一个仍然可以生活
若是感到四处太冷漠
穿上我的冬衣
我最初抓紧他的双手
从来不爱自由
能让我永远地拥有
已觉真的富有
那料这回抹掉眼泪也要靠我的手
即使他已爱我多久
仍会高飞远走
多得他给我勇气
(OH NO NO NO! THE KIND OF GIRL
THAT YOU CAN LET DOWN
THINKING EVERYTHING IS OK
I’M ONLY HUMAN)
多得他给我勇气
真的要多得他
去使我懂得
每一个故事结尾
无非别离
总是别离
失去他先知
我也可不需要那臂弯不哭也不生气
OH BABY 他的爱意反复改变我
也许相恋得太多
人亦渐渐不知对错
天生孤单过距再上路也不清楚
要看得清楚却不心需要那点恋火
多得他不再爱我
真的要多得他
去使我懂得
每一个故事结尾
无非别离
总是别离
失去他先知
我也可不需要那臂弯不哭也不生气

本文标题:多得他歌词表达的意思(王菲的经典英文歌曲) - 励志故事
本文地址:http://www.jxgushihui.com/lizhigushi/44435.html

相关文章

你可能感兴趣